NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TIB

<< 2005 >>

الدواء بالتلبينة

50- Bulamaçla Tedavi

 

أخبرنا نصر بن الفرج قال ثنا حجاج قال ثنا الليث عن عقيل عن بن شهاب عن عروة عن عائشة قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول التلبينة مجمة لفؤاد المريض تذهب بعض الحزن

 

[-: 7528 :-] Hz. Aişe'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Telbine (bulamaç), hastanın gönlünü ferahlatır ve kederi hafif/etir" buyurdu.

 

Tuhfe: 16539

Daha önce 6659'da geçmişti.

 

 

أخبرني زياد بن أيوب قال ثنا إسماعيل بن عليه قال ثنا محمد بن السائب عن أبيه عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أخذ أهله الوعك أمر بالحساء فتصنع لهم وأمرهم فحسوا منه ويقول إنه ليرتو فؤاد المريض ويسرر عن فؤاد السقيم كما يسرو أحدكم الوسخ بالماء عن وجهه

 

[-: 7529 :-] Hz. Aişe der ki: Aile efradından biri hastalandığı zaman Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) çorba yapılmasını emreder, yapıldıktan sonra da ondan yemelerini isterdi. Çorba hakkında: "Çorba, sıkıntıda olanın içindeki sıkıntıyı yok eder, hasta olanın da ağrılarını, birinizin yüzündeki kiri yıkayarak gidermesi gibi giderir" buyurdu.

 

Tuhfe: 17990

 

Diğer tahric: İbn Mace (3445); Tirmizi (2039); Ahmed, Müsned(24035).

 

 

أخبرنا علي بن خشرم قال أنا عربي يعني بن يونس عن أيمن بن نابل عن أم كلثوم عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا مرض أحد من أهله وضعت البرمة على النار فلم ترفع حتى يأتي على أحد طرفيه

 

[-: 7530 :-] Hz. Aişe der ki: Aile efradından biri hastalandığı zaman Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) çorba çömleğini ateşe koyar ve hasta, iyileşinceye veya ölünceye kadar çömlek devamlı ateş üzerinde dururdu.

 

Tuhfe: 17987

 

Diğer tahric: İbn Mace (3446); Ahmed, Müsned (24500).

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى قال ثنا المعتمر قال سمعت أيمن وهو بن نابل المكي قال حدثتني فاطمة عن أم كلثوم عن عائشة أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال عليكم بالبغيض النافع التلبينة والذي نفس محمد بيده إنها لتغسل بطن أحدكم كما يغسل الوسيخ عن وجهه الماء قال وكان النبي صلى الله عليه وسلم إذا اشتكى أحد من أهله لم تزل البرمة على النار حتى يقبض على أحد طرفيه إما موت وإما حياة قال زوج فاطمة بنت أبي ليث عن أم كلثوم بنت عمرو بن أبي عقرب

 

[-: 7531 :-] Hz. Aişe, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Size faydalı (telbfne denilen) şu sevmediğiniz bulamaca devam ediniz. Muhammed'in canı elinde olana yemin ederim ki; bu yemek, kişinin yüzünü su ile temizlediği gibi karnını temizler" buyurduğunu bildirir.

 

Hz. Aişe der ki: Aile efradından biri hastalandığı zaman Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) çorba çömleğini ateşe koyar ve hasta, iyileşinceye veya ölünceye kadar çömlek devamlı ateş üzerinde dururdu.

 

Ravh der ki: Fatima; Ebu Leys'in kızıdır. Ümmü Gülsüm ise; Amr b. Ebi Akreb'in kızıdır.

 

Tuhfe: 17987

 

 

أخبرنا عبد الحميد بن محمد قال ثنا عثمان عن أيمن بن نابل عن فاطمة بنت أبي عقرب عن خالتها أم كلثوم بنت عمرو بن أبي عقرب وكانت صاحبة لعائشة عن عائشة قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا وجع أحد من أهله أو غيرهم فقيل له إنه ليس يأكل الطعام فيقول عليكم بالبغيض النافع التلبينة حسوها إياه والذي نفس محمد بيده إنها لتغسل بطن أحدكم كما يغسل أحدكم وجهه بالماء من الوسخ قالت عائشة وكان رسول الله صلى الله صلى الله عليه وسلم إذا مرض أحد من أهله لم تزل البرمة على النار حتى يأتي على أحد طرفيه إما أن يموت وإما أن يعيش

 

[-: 7532 :-] Hz. Aişe bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ailesinden biri veya başkası hastalandığı ve: "Hasta yemek yemiyor" dendiği zaman: "Şu sevilmeyen . ama faydalı olan bulamacı kendisine içirmeye bakınız. Muhammed'in canı elinde olana yemin ederim ki, bulamaç, sizden birinin yüzünü kirden su ile temizlemesi gibi kişinin karnını temizler" buyururdu.

 

Hz. Aişe der ki: Aile efradından biri hastalandığı zaman Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) çorba çömleğini ateşe koyar ve hasta, iyileşinceye veya ölünceye kadar çömlek devamlı ateş üzerinde dururdu.

 

Tuhfe: 17987